1日は起きることから始まり、寝ることで終わります。(当たり前ですが
もちろん、それ以外にも昼寝や徹夜などもありますが、
おはようの
“good morning” や おやすみの “good night” など
よく見るもの以外にも
違う言い方はいろいろあります。
今日はそれらに関する英語を紹介したいと思います!

sleep over

眠たい sleepy

眠たい時 “I want to sleep” では物足りない!眠たいということをもっと正確に伝える3つの言い方を紹介します。

drowsy 眠い

薬を飲んで眠くなった場合に使うことが多いです。

My medicine makes me drowsy.
薬のせいで眠い。

I can barely keep my eyes open. 眠気に抵抗できない

直訳すると「目が開かない」です。眠いのに一生懸命起きている時に使います。

I am exhausted クタクタです

もう疲れすぎて、今すぐ休みたい!そんな時は、このフレーズを言いましょう。

sleep over お泊まり

sleep over (人の家で) お泊まり

“sleep over” を寝坊だと思ってしまいがちですが、実際の意味は全く違います。ちなみに、寝坊は “oversleep” です。
ネイティブの方がよく使うフレーズで、友達のお家でお泊まりするという意味です。

Mom let me sleep over at Peggy’s on Saturday night.
お母さんが土曜日ペギーのお家でお泊まりしていいって。

sleep around たくさんの人と関係を持つ

いろんな人と寝る?見た目から見るとそんな意味ですが、実際の意味も割と近い感じです。

Kevin loves to sleep around. He is never serious about relationship.
ケブンはたくさんの人と関係を持っている。彼は一度もちゃんと恋をしない。

sleep out 外でお泊まり

Let’s go camping this weekend and sleep out under the stars.
今週キャンプに行って、星空の下で寝ようよ!

going to bed 寝る

“go to bed” は「寝る」の一番シンプルな言い方です。毎日家族や恋人や友達に言う「おやすみ」の違う言い方を紹介!

go straight to sleep ベッドへ直行

何かを終えた後、そのままベッドに向かう時に使います。「仕事終わりに直行」という風に使いましょう。

sleep tight ぐっすり寝てね

“good night” と “sleep well” の同じ意味の違う言い方です。

Sleep tight. Don’t let the bedbugs bite.
ぐっすり寝てね。ベッド虫に噛まれないようにね。(ただぐっすり寝ようという意味です。)

sweet dreams よい夢を

ネイティブは “sweet dreams” をおやすみの代わりによく使います。

take a nap  仮眠を取る(お昼寝)

take a nap お昼寝

昼間にちょっと寝る、一時間ぐらいの昼寝です。

take a snooze うたた寝をする

“snooze” この単語どこかで見たことがありませんか?そう、携帯の目覚ましのスヌーズ機能の “snooze” です。

catch up on sleep 睡眠不足を取り戻す

I am going home now to catch up some sleep.
家に帰って睡眠不足を取り戻す。

doze off 居眠り

Mark dozed off during the movie.
マークは映画の最中に寝てしまった。

drift off  いつの間にか寝てしまった

The meeting was so boring that she started drifting off.
ミーティングがつまらなすぎて、彼女はいつの間にか寝てしまった。

forty winks 一眠り

“wink” はまばたきです。40回のまばたき、つまりは一眠りをするということです。

sleeping 寝る

passed out 知らずに寝てしまった 

ベッドで携帯をいじっていたら寝てしまったことはありませんか?日本語で言う「死んだように寝てた」の英語は  “passed out” を使います。

I passed out as soon as I got home after a long day at work.
長い仕事のあと、家に帰ってすぐ寝てしまった。

a heavy sleeper 眠りが深い人

寝るのが早い上に眠りが深い人に使います。そして “a light sleeper” 反対の言葉で、眠りが浅い人になります。

sleeps like a log 丸太の様に寝てる人

寝相は人によって違います。丸太の様に寝ている、ビクともしないという意味です。

snore いびき

I can hear Tony snoring in the next room.
トニーが隣の部屋でいびきをかいてるのが聞こえる。

not sleeping 寝ない

stayed up late 夜更かし

I stayed up late to study for the finals.
テストのために夜更かしして勉強している。

toss and turn ゴロゴロ寝返りを打つ

Dad was tossing and turning all night because there was a mosquito in the room.
お父さんは昨日部屋に蚊がいたせいゴロゴロ寝返りを打っていた。

a restless sleeper 寝つきが悪い人

寝るときに動き回り、夜中に起きてしまう様な場合に使います。

insomnia 不眠症

Alcohol is a bad treatment for insomnia.
アルコールは不眠症の解決策にはならない。

pull an all-nighter 徹夜をする

夜遊びに行ったり、朝までカラオケをしたり、夜寝ないで他のことをしているときには “pull an all-nighter” を使いましょう。

a night owl 夜型人間

上記の“pull an all-nighter” と同じ意味での違う言い方です。

wake up 起きる

over sleep 寝過ごす

寝過ごすの英語は “over sleep” ですよ!

My boss was pissed off because I overslept.
昨日寝過ごして上司を怒らせた。

sleep in 遅く起きる

I planned to sleep in tomorrow.
明日は遅く起きることにした。

crawl back in bed 二度寝、またはそれ以上

天気がいいときの二度寝は気持ちいいですよね。そんなときは crawl back in bed” ですよ!

get up at the crack of dawn

太陽と共に起きる。そんな生活に憧れますか。

Rise and shine!

“good morning” だとありきたりでつまらないって思いますか?そんなときは同じ意味の “rise and shine”を使ってみましょう!同じおはようでも元気があるように聞こえますよ。

an early bird 早起きの人

早起きは三文の徳。 英語では、“The early bird gets the worm.” です。

wake up on the wrong side of the bed 寝起きが悪い

「今日の朝ベッドの降りる場所を間違えた?」、起きるときに機嫌が悪い、寝起きが悪いという意味です。

どうでしたか?いっぱい紹介しましたが、使いたいと思った言い方はありましたか?彼氏や彼女からのおはようのメッセージも、おやすみの電話も、またちょっと昼寝をするときも、ぜひ使ってみてくださいね。

VoiceTubeとは

今回は、動画なしでのブログですが、動画を見たい方は、是非「VoiceTube」で検索してみてください!
英語/日本語字幕付きの動画で英語に触れましょう。

ライター/ Coco Hsu
翻訳/ 川合 佳奈
画像/ Nomao Saeki , CC Licensed

The post sleep over は寝坊じゃない?「寝る」「起きる」に関する英語のフレーズを紹介! appeared first on ボイスチューブ(VoiceTube)公式ブログ┃動画で英語を学ぶ英語学習.